Zufällig ausgewählt
Irgendwo in der Mancha, an deren Namen ich mich nicht erinnern will, lebte vor nicht langer Zeit ein Hidalgo...
Original (es): “En un lugar de la Mancha, de cuyo nombre no quiero acordarme, no ha mucho tiempo que vivía un hidalgo...” · eigene Übersetzung
Das Schönste und Tiefste, was der Mensch erleben kann, ist das Gefühl des Geheimnisvollen.
"Nicht jeder", sagte Elinor, "hat deine Leidenschaft für welkes Laub."
Original (en): “"It is not every one," said Elinor, "who has your passion for dead leaves."” · eigene Übersetzung
Mein Mann und ich waren durch unsere Zuneigung und unsere gemeinsame Arbeit so eng miteinander verbunden, dass wir fast unsere ganze Zeit zusammen verbrachten.
Original (en): “My husband and I were so closely united by our affection and our common work that we passed nearly all of our time together.” · eigene Übersetzung
Man muss die Feste feiern, wie sie fallen.
Unbekannt (Volksweisheit)
Der Geist geht allen Dingen voraus, der Geist ist ihr Herr, aus dem Geist sind sie gemacht. Wer mit getrübtem Geist spricht oder handelt, dem folgt das Leid, wie das Rad dem Huf des Ochsen folgt.